crude oil

La trampa del acento: enemiga del aprendizaje del inglés.

A los colombianos nos avergüenza nuestro acento cuando tomamos clases particulares de inglés.  Hay gente que, incluso, evita hablar en inglés con otros por pena.  “Es que tengo un acento terrible…”, dicen a manera de excusa.

Esto, a la larga, termina volviéndose una traba para desarrollar herramientas de lenguaje más amplias.  Como, por ejemplo, la seguridad.

“Acento” no es lo mismo que “pronunciación”

Es hora de acabar con un mito:  No es lo mismo hablar de “acento” que de “pronunciación”.  Un acento es una cadencia hecha a partir de ritmos, inflexiones, énfasis y cierta musicalidad propia del lenguaje hablado.  La pronunciación, por otro lado, es la forma en la que un fonema (sonido vocal) se pronuncia o, incluso, es el repertorio de fonemas con los que un lenguaje cuenta.

El acento es un fenómeno cultural y no es algo que pueda aprenderse o transmitirse en el curso de un programa de inglés.  Es posible emular, con bastante esfuerzo (especialmente para nosotros) la cadencia de un angloparlante.  Sin embargo, es un esfuerzo que podría aplicarse de forma más asertiva a otras actividades como, por ejemplo, adquirir un vocabulario o una mayor comprensión de la gramática.

¿Inglés con acento colombiano?

Nuestra infancia sirvió para que adquiriéramos tanto un lenguaje como una forma particular de usarlo.  La forma en la que hablamos español es distinta a la que tienen personas de otros países para decir las mismas cosas.  Esta diferencia, más que confundirnos, enriquece el tapiz de nuestro idioma nativo, lo enriquece con otras expresiones y hace del idioma un organismo vivo en constante desarrollo.

Un acento es una historia

No perdamos de vista la razón principal de aprender un idioma: comunicarnos.  Un lenguaje está compuesto de más lenguajes:  el ritmo, el uso de ciertas palabras, la preferencia hacia ciertas expresiones, frases locales, etc.  ¿No resulta un reto interesante transmitir algo que es nuestro a través de un idioma que no lo es?

Es un desafío y, a la vez, algo que puede hacer que otros, temerosos de hablar “inglés con acento colombiano” hablen “inglés con acento colombiano… excelente gramática y magnífica pronunciación”.

Nuestra preocupación, más que “sonar” como una persona de un país angloparlante, debería ser ENTENDER lo que esta persona está diciendo.

  • Share/Bookmark

Leave a Comment

Please note: Comment moderation is enabled and may delay your comment. There is no need to resubmit your comment.